May 12th, 2016

ящерка

языковое

Чем дольше я учу английский, тем больше понимаю, что до уровня нэйтива мне как до Марса пешком.
Я узнала новый вариант английского произношения. У нас тут тренинг по GPR (Ground Penetration Radar, если кому интересно), учат работать с оборудованием и обрабатывать результаты. Преподаватель из Англии и у него прекрасный английский, кроме одного момента. Во всех словах, где буква "u" читается как "а", или буква "о" читается как "а", он оставляет буквы "u" и "о". Например, шут даун (shut down). Самое интересное, что у него это получается очень естественно и не режет слух, я заметила только потому, что сейчас все мысли об IELTS (завтра результат, страшно шоппц).
И вот я думаю, если бы я говорила как этот дядька, заметили бы ВСЕ, потому что у меня не получилось бы говорить с такими естественными интонациями и акцентом.

Все хочу спросить его, откуда он, но стесняюсь. Местечковые акценты у англичан не хуже, чем у моих соотечественников, выберись куда-нибудь в деревушку Лахыч и хрен поймешь что там говорят, хотя язык тот же. У меня есть друг-англичанин Джулиан, он из графства Норфолк, и первое время (мы работали вместе) мне было невероятно трудно его понимать, при том, что прочих англоговорящих понимала без проблем. Он сам всегда шутил, что его земляков не понимает вся Англия, но думаю, просто шутил. Джулиан просто не проговаривает слова до конца, то есть концовка смазывается и получается сплошная слитная речь без пробелов. Но я собой горжусь - после пары месяцев работы с ним я научилась понимать его почти полностью.